他拉下面罩,捏起一块烤得微焦的香肠送入口中。
k?nig撕扯下一块分量最足的披萨,对着冒泡的芝士吹了两口气,递到你面前。
他去掏k?nig怀里的零食,k?nig护食得侧过身。
ghost占据了单人沙发:
k?nig的手指僵住了,大拇指指腹上还残留着被你温热唇瓣擦过的触感,酥麻感顺着神经末梢一路窜上脊椎。他整个人像被电击了一样,呆呆地保持着递薯片的姿势,连呼吸都忘了。
“队长,咱们晚饭要不吃披萨吧?你做饭实在是太辛苦了。”你望着ghost真诚开口。
这时包着餐巾纸的一块披萨放到了你面前,你看过去时ghost刚刚收回手。晚餐在一种诡异的和谐中进行,k?nig不断往你盘子里堆积食物……除了咀嚼声和偶尔的可乐开罐声,没有人说话。
他把那盒披萨像盾牌一样举在胸前,一脸正气。
你尴尬地挠挠脸。
你咽下嘴里的披萨后张开怀抱,直接把身边的keegan和k?nig一下都抱进怀里抱了一下,眼睛亮亮的。
你睨了薯片一眼,在ghost戴着面具看不清脸色的时候,侧过头直接咬住k?nig递过来的薯片,嚼吧嚼吧咽下,和他们站在统一战线。
ghost冷笑一声,回厨房端起锅走到垃圾桶旁,连锅带汤毫不迟疑地倾倒进去。你看得龇牙咧嘴,不敢相信这锅东西吃进嘴里是个什么味儿。
ghost顺着你的话接了下去,尽管这台阶硬得硌脚。他扯下那条粉色围裙,团成一团扔在灶台上。
let her eat she&039;s sk and bones(让她吃。她皮包骨头了。)
你鼓起腮帮子咀嚼,双眼含泪,嘴巴油乎乎的:“好好吃——你们人真好。”
hard work? is that what we&039;re callg survival now?(辛苦?现在我们管生存叫辛苦了吗?)
it&039;s bck puddg, ate(那是黑布丁,老兄。)你能感觉到ghost似乎有些无语。
keegan摇摇头,将茶几上的杂物扫开。jt t at lots of it and no peapple she&039;s weird enough without fruit on her cheese(只要肉。多放肉。别放菠萝。她在芝士上放水果已经够怪了。)
k?nig默默地挪了一步,用巨大的身躯挡在你和ghost之间,手里还抓着一袋家庭装的薯片,咔嚓一声撕开。
kruer闻言立马从沙发上一跃而起:excellent choice, capta pepperoni? or do we dare to try hawaiian jt to see if the italians put a hit on ?(绝妙的选择,队长。意式辣香肠?还是我们敢试试夏威夷风味,看看意大利人会不会暗杀我们?)
他蓝色的瞳孔微微放大,紧盯着你的反应。kruer横插一手,试图截胡:she has hands, k?nig don&039;t spoil the pet she ight fet how to hunt(她有手,k?nig。别把宠物惯坏了。她可能会忘了怎么捕猎。)
他表态,抓起一把薯片递到了你手边,像是在进行某种庄严的交接仪式。
eat before i chan y d and ake you eat the bck puddg fro the trash(吃。在我改变主意让你去吃垃圾桶里的黑布丁之前。)
keegan反手拍开kruer的手腕,将一罐冰可乐顿在你手边。
hungry very hungry(饿。非常饿。)
耗我们的化学武器库存。)
扁平纸盒被kruer揭开,扑面的肉香瞬间慰藉了你的味蕾,融化的芝士拉出长丝,肉片堆迭。
besides, the asset needs calories not…whatever that is the pot(而且,资产需要卡路里。不是锅里那坨不管是什么的东西。)
“我知道!你们先别说什么‘我们才不是好人,我们是坏蛋’之类的话!让我先说!我刚刚是真的觉得
pizza then(那就披萨。)
hot cheese is…va(烫。芝士是……岩浆。)