他把胳膊固定,开始用中指在莱斯利的阴蒂上横着滑动,然后继续说:「刘
他相对轻松地把椅子转了一圈,让它停在斯图亚特的右边一米,面对着布洛
布洛克的开场白是所有学校都有的一句「我们绝不容忍霸凌」。
四个人都坐好后。
将手伸进来,而不用明显改变她的姿势。
「没关系,伙计,我来帮你,」
她还是看不见蜷缩在靠背椅内的刘易斯。
然后她说,她也想要公平,需要了解这是否真的是霸凌。
她心里有一股不小的冲动,想要取消这次会面,让他当场把她带走。
愿地感到满意。
莱斯利最后说。
的肩膀。
的肌肤可以抚弄。
他的手开始抚摸她的阴唇了。
「每次都是斯图尔特干的,我觉得他没有受到足够的惩罚,」
她坐得离她的情人越近越好,因为她觉得这样的会面很自然。
她漫不经心地看了看另外两个人,断定他们看不见发生了什么,于是立刻继
张被拆开的桌子。
布洛克问道,她似乎完全没有意识到斯图尔特此时正在拨弄着莱斯利的阴蒂。
布洛克道歉道,也把莱斯利拉回现实世界。
「很抱歉房间这么乱,」
儿子的那种内疚。
她很想再打他一巴掌,但她也把他的表情看作是无言的赞许,这使她很不情
克的地方。
来的。所以我们也不能去那儿谈事儿。真讨厌,他们把桌子塞在这儿了,可是却
「沃特金斯夫人,」
「斯图尔特?你说说你的想法。」
这次她感到内疚,因为她觉得自己背叛了斯图尔特,而不是之前的对丈夫和
斯图亚特用手抚摸着莱斯利的右腿。
她又停顿了一下。
莱斯利知道他这么做是为了炫耀。
他开始试图挪动椅子,但显然因为太重让他很吃力。
她环视了一下办公室,发现角落里有一些箱子,桌上堆满了书,靠墙放着一
莱斯利停下来喘了口气,声音小得几乎让人听不见。
理斯图尔特的问题。
「我已经见过我儿子回家后身上的瘀伤还有他经常抱怨...」
她两腿交叉,右腿在左腿上方,裙子撩了起来,让斯图亚特有她的裸露
她坐得高高的,以便能从桌子上一堆书上面清楚地看到布洛克。
莱斯利看向她的儿子,但她看不见他的表情,因为他的脸隐藏在座位的两侧
易斯和沃特金斯夫人……」
不包括布洛克桌子后面的那把椅子,还有三个座位。
「沃特金斯太太,你把这叫做……会谈,所以我认为你最好解释一下你是如
这个称
「被辱骂…」
刘易斯恶狠狠地瞪了他一眼。
斯图亚特说。
「嗯,我……」
而莱斯利则在努力的保持着正常的呼吸。
两个人似乎都没有注意到。
她感到一阵内疚,最近这种感觉对她来说很正常,但这次不一样了。
她感到自己的裙子被斯图亚特的手往上拉了一下,这使她很紧张,但是另外
但如果他把手搭在她的裙子上,那就无法隐藏了。
一起她扇他耳光时一模一样。
没有把椅子塞进来。」
刘易斯跟在后面,走到布洛克书桌旁边的角落里,面对着房间的扶手椅前。
莱斯利去找另一个坐下,在斯图亚特的左边。
何看待这种情况的。」
续说下去,以免引起他们的怀疑。
他把胳膊肘转过去,尽量不让布洛克看出他的动作,因为布洛克只能看见他
她没有阻止他,因为她认为那样会引起人们对正在发生的事情的注意。
莱斯利在脑子里重复着。
她继续说道。
斯图亚特说。
她感到她双腿之间又一股热流传了出来。
布洛克接着说:「我们正在重新装修会议室,这里的大部分杂物都是从那搬
后面。
有两把是普通的木椅,但第三把是一把相当别致的皮边靠背扶手椅。
她努力把这些感觉放在一边,把注意力集中在眼前的任务,那就是严厉地处
斯图亚特已经坐在布洛克桌子前方右边的一张普通椅子上了。
莱斯利知道这似乎太主动了,但她完全控制不住自己了。
斯图亚特的手碰到了她裙子的下摆。
她把交叉的双腿放平,把它们向前伸展出足够的距离,这样斯图亚特就可以
「唔,布洛克夫人,」