以往大家求着出口是因为本身影视剧行业不够突出,但是却给了大家底气,外国人爱看不看,总有一天你们会求着我们的“出口”!
发新闻的几大媒体完全没想到网友竟然是这样的反应,但这个话题却被炒热了,因此有不少人跑到几家媒体的微博底下怒骂,说他们崇洋媚外,甚至还有部分人上升到国家地位的问题。
为了平息网友的怒火,几家媒体的官博立刻出来表示他们只是发布供稿人提供的稿件而已,并不代表他们本身的观点。
几家媒体发布了类似于打脸的公告之后,网友的怒火才终于有所平息,但各大媒体不得不重新开始重视的地位问题,最初的时候他们认为成魔只是一部普通的“商业化大众向电视剧”,然而如今看来却并非如此。
的特效令许多人振奋,这种赶超国外的感觉也令大众颇为满意,这就像是在看爽文一样,看着主人公越来越强大,一次次啪啪啪打脸,心情就会颇为愉悦。
而国家的强大,比看更爽!
而这次事件之后,池氏国际在国人心中的地位也渐渐变高了,之前的全息技术和如今的伪3D,都是分分钟吊打国外的存在,只要继续发展,相信终有一天,外国的影视剧也会开始使用我们的技术。
在网络上闹得沸沸扬扬的时候,池氏国际的人也联系到了几家国外的电视台,这些电视台在那些国家也并非一线电视台,但地位也并非很低。
也是在这个时候,邵谦才知道池氏国际一直以来都有投资国外的电视剧和电影,在一些国家也有一定的名气,且池氏国际投资的电影中还有部分是中国观众耳熟能详的电影,只是因为池氏国际太过低调,所以大家并不知道其中还有池氏国际的手笔。
不过这样一来想要在国外播放也并非难事,跟这几家电视台的协议依旧是按照首轮的分成计算,不过在国外的分成并没有设定上限,也就是说无论最终能够赚多少钱,这几家电视台能得到的就是固定的比例,不过这份合约也有保底利润,假如的广告收入无法达到一定比例,池氏国际仍需只需这个费用。
中国和外国,一直以来都隔着巨大的横沟,文化上的差异、语言上的差异、行为上的差异都对双方有着极大的交流障碍,但因为国人的包容性比较强,因此很多外国的片子能在国内有一个好的票房,而国内的电视剧/电影出口后想要得到好的收视率/票房很难。
因此即使有池氏国际在中间作担保,这些电视台给安排的仍然是收视率较差的时段,比如说午夜,又比如说工作日的白天。
已经在国外开播一时并没有在国内公布,且因为邵谦的执着,在国外上映时并没有邀请配音针对各个国家重配,而是选择了原音播放,只是在字幕上添加了相应国家的语言。
这个选择非常不利于电视剧的收视率,对于许多怕麻烦的人而言,他们宁愿听与口型不搭的配音,也不愿意看字幕版的“外国片”。
在最初洽谈时,几个电视台的工作人员也提过这一点,但是被邵谦拒绝了,见无法说服邵谦,再加上播放有保底收入,他们也不再劝告,如约播放了池氏国际提供的字幕版。
网络上有关海外版的消息还未消退,再加上国内外的时差,已经在国外开播的消息一直都没有传到国内。
直到有一天,有一位时差党发了一条微博。
卡瑟琳娜娜:X国时差党,平时的乐趣就是刷微博,听过好几次的大名,但一直没有看过,可是今天在XX台竟然看到了国内的电视剧,而且还不是配音剧,画面简直太完美了,而且剧情也很Jing彩,想要一直看下去,想问一下这就是吗?想找个能在国外看的播全集的视频网站【图】
卡瑟琳娜娜是时差当中微博粉丝数量比较高的,因为一直以来都会发一些国外的风土人情和X国人的趣事,每每发微博都会有不少人在第一时间评论,然而这次她发了微博后短时间内却没有了动静。
直到过了好几分钟,才有了第一条评论。
阿斯蒂芬:(⊙o⊙)啥?
第117章 国外市场
随着第一个时差党在微博上发布有关的海外上映情况之后,紧接着越来越多的时差党表示自己在国外看到了,虽然播放的这些电视台哪个都不是那些国家的一线电视台,但是收视率还是不错的,且基本在每个地方都能搜到。
远在异国他乡,本就总是会回忆国内发生的事,想念着国内的一切,即使是听到熟悉的语言,都会有一种特别的情绪在心头涌出。
这次在海外播出并没有采用海外的配音演员,而是依旧使用了国内的版本,甚至于除了多一行字幕之外,海外版与国内版没有任何区别。
华人本就多,基本在世界各个地方都有华人,这次在海外上映,最初的时候也并没有引起太大波动,但是随着时间发酵,看的人越来越多,即使是在平时收视率并不高的时间段,它的收视率也有了突破性进展。
媒体记者们闻风而动,迅速前往各个地区,采访当地的华人,而在这中